海外が思う面白いドイツ単語11個
photo credit: JD Hancock via photopin cc
日本でもドイツ語はかわっていて面白く感じますが
英語圏の人にとってもちょっと異質に感じるもののようです。
発音が強く過ぎて面白かったり、可愛らしかったり、スペルが長かったり
ここでは彼らが思う面白いドイツ語単語をご紹介します。
1.Kugelschreiber
意味は「ボールペン」。
日本でもドイツ語のこの言葉の異質さは有名ですがやっぱりどこの国でもこの言葉は異質に感じるらしく大人気です。
英語ではpen、フランス語でstylo、スペイン語でpluma。
ドイツ語だけこんなに長く音節も多いとのこと。
2.Kartoffelpuffer
意味は「じゃがいものパンケーキ」。
この発音が"赤ちゃんペンギンのように"可愛く聞こえるらしく
ドイツのメニューで「じゃがいものパンケーキ」を読み上げたり
この単語をだれかが言うのを聞くたび笑顔になってしまうとのこと。
3.Geschwindigkeitsbegrenzung
とにかくスペルが長い単語。
英語圏の人に言わせると
「うわ!長い単語!
わかった!抽象的な法律用語や化学だ!
え!?速度制限だって!?ホワッツ!?」
というわけで意味は「制限速度」です。
4.Herr Doktor Professor
英語ではMister、Doctor、Captainの敬称ですが
ドイツの敬称は聞きなれなくて面白いらしく人気です。
ちなみにドイツ語のHerrは英語のMister、Mrと同じような意味です。
5.Rathaus
英語圏の人いわく
「あなたがこの単語を聞いた時、壁にたくさんの小さな穴が空いた穴のネズミの家を想像するかもしれません」とのことです。
英語で書くとネズミの家rat haus。それを合わせるとドイツ語のRatchausというわけ。
意味は「市役所」。
6.Lustgarten
意味は「遊歩庭園」。
ですが英語圏の人に言わく
「もしベルリンの公園を訪れて私が興奮しても許して欲しい。
私はエデンの堕落庭に似た何かを想像するだろう」
ドイツ語のLustgartenは英語のLust garden「堕落した庭」に似ているのでこの冗談がでてきたというわけ。
ドイツ語スペルが英語ならではの面白い単語となっています。
7.Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
日本語訳では牛肉標識監視作業譲渡法。
説明の必要はありませんね。英語圏の人も今あなたが感じている感覚を感じたようです。
スペルが長い!その数なんと63文字!
英語圏の人はこう感じたようです「よほど重要な法律なのだろう」と。
8.Kohlensäure
ドイツ語で「炭酸」発音は「クォインゾイアー」
この単語を聞いた時、英語圏の人は
「私ははじめてこの単語を聞いた時
コーラーザウルスレックスのようにドイツの恐竜の名前に違いないと思いました」とのこと。
やっぱり発音が強そうなのでこう思ってしまったんでしょうね。
9.Schweinefleisch
「今夜は特別な夜なので黒キャビアとサラダとSchweinefleischだよ。
この単語を使えば何を食べているか完全にわからないようにしてくれるだろう」
意味は「豚肉」シュライナフライシュ。
たしかに英語の"pork"と"Schweinefleisch"まったく違いますね。
10.Knoblauch
意味は「にんにく」発音するとクノーブラゥですが
英語で話す方には“knob lock”「ドアノブの鍵」に聞こえるのだとか。
ちなみににんにくKnoblauchに関するちょっとした面白話を紹介。
ある英語を話す男がドイツ人の同僚とドイツでケバブを食べに行きました。
その男が美味しそうなタレのケバブを選ぶと
ドイツ人の同僚が「本気か?それはゴミだぞ」と彼に言った。
男は同僚にどういう意味か尋ねたがドイツ人の同僚は「ゴミ」と言い続けた。
最後には男はケバブをやめ他のものを注文した。
しかしあとになって男はドイツ人の同僚が「ゴミ」ではなく「にんにく」と言おうとしていたということに気がついた。
ドイツ人の同僚はgarbage(ガーベッジ)ではなくgarlic(ガーリック)と言っていたのだ。
ドイツ人の彼の発音だとガーリッヒになってしまう。
つまりドイツ人の同僚は職場でニンニクの匂いがただようのを気にしていたというわけだった。
11.Ich liebe Dich
ドイツ語では有名な「あなたを愛しています」ですが
海外の方からすると発音が別の英語の文章に聞こえるため面白いようです。
“I will hit you with shovel”
意味は「シャベルであなたを殴る」
愛を告白するはずがとても攻撃的になってしまいました。
“I will leave you”
意味は「あなたのもとを去る」。
ドイツ語での愛してると伝えるつもりが英語では全く反対の意味でとらえられてしまうかもしれません。
終わりに
さてどうでしたか、英語圏ならではの面白いスペル冗談もありましたし意外と日本と同じところで面白いと感じてる部分もありましたね。
それではチュース!
ドイツ語コラム紹介
ドイツ語会話|魔女の宅急便の会話会話集からの勉強法2シーン
「私 キキです こっちは黒猫のジジ」ドイツ語版魔女の宅急便のセリフをご紹介。DVDと一緒に見ればセリフから楽しくドイツ語学習できますよ。キキの会話から便利なドイツ語フレーズを勉強しましょう。ドイツ語初心者に優しいドイツ語版魔女の宅急便の中でも特に勉強になるおすすめ2シーンをしています。
ドイツ語勉強法プリティーウーマンから勉強しよう
ロマンチックな「指輪」シーンや「エレベーター」のシーンから ドイツ語のセリフを紹介します。簡単ですがとても使い勝手のいいセリフが多いので勉強しましょう。
ドイツ語で友人と結婚について話し合うブラピとアンジェの会話
セクシーなブラッド・ピッドとアンジェリーナジョリーがでてくる映画ミスター&ミセス スミスからドイツ語のセリフを見ていきましょう。 場面はブラピがアンジェに会った後、2人がそれぞれの友人と結婚について話し合うところからとなっています。
かっこいいアイアンマンのドイツ語セリフ5つ
アイアンマンのトニー・スタークがドイツ語版のDVDで使ったかっこいいフレーズをご紹介。 美人秘書のペッパーや人工知能のジャービスとの会話。実際にアイアンマンで空を飛びながらの一言、新しいアイアンマンスーツを開発するときのドイツ語の一言、ペッパーの心をつかんだ一言などなど
ドイツ語版プリティ・ウーマンからロマンチックな愛のセリフシーン
ドイツ語版のプリティ・ウーマンからロマンチックなセリフをご紹介。 「唇へのキスはお断り」「甘い言葉は信じないわ」など警戒心たっぷりのセリフから「今夜は素晴らしい夜になりそう」「私は恋するほど馬鹿じゃないわ 彼が好きなだけよ」などの恋愛でうかれた時のセリフ。そして「明日は君に捨てられる」「楽しかったわ」などの恋愛の終わりの切ないセリフまでたっぷりつまったラブストーリーの金字塔から恋愛フレーズを紹介
ドイツ語版映画タイトルいくつわかるかな?
有名な洋画のドイツ語版映画をあつめてみました。 日本のDVDデザインと違ったりドイツ語で書くと映画タイトルがまったく違ったりそのまま使ったり面白い発見が沢山です。
「魔女の宅急便」でおさえておきたい10のドイツ語フレーズ
魔女の宅急便には多くのおさえておくべきフレーズがあります。
会話で使える便利なフレーズ、知っておきたいニュアンスなどをピックアップして解説します。
DVDでドイツ語の発音を確認しながら学習しましょう。